ж)
выявление, замораживание и отслеживание доходов от преступлений в соответствии с положениями
главы V настоящей Конвенции;
к)
итие активов в соответствии с положениями главы V настоящей Конвенции.
4.
Без ущерба для внутреннего законодательства компетентные органы Государства–участника могут без
предварительной просьбы передавать информацию, касающуюся уголовно–правовых вопросов, компетентному
органу в другом Государстве–участнике в тех случаях, когда они считают, что такая информация может оказать
помощь этому органу в осуществлении или успешном завершении расследования и уголовного преследова-
ния или может привести к просьбе, составленной этим Государством–участником в соответствии с настоящей
5.
Передача информации согласно пункту 4 настоящей статьи осуществляется без ущерба расследованию и
уголовному производству в государстве компетентных органов, предоставляющих информацию. Компетентные
органы , получающие информацию, выполняют просьбу о сохранении конфиденциального характера этой инфор-
мации, даже на временной основе, или соблюдают ограничения на ее использование. Это, однако, не препятству-
ет Государству–участнику, получающему информацию, раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту ин-
формацию, которая оправдывает обвиняемого. В таком случае до раскрытия информации Государство–участник,
получающее информацию, уведомляет Государство–участника, предоставляющего информацию, и, если по-
лучена просьба об этом, проводит консультации с Государством–участником, предоставляющим информацию.
Если, в исключительных случаях, заблаговременное уведомление невозможно, то Государство–участник, полу-
чающее информацию, незамедлительно сообщает о таком раскрытии Государству–участнику, предоставляющему
6.
Положения настоящей статьи не затрагивают обязательств по какому–либо другому договору, будь то дву-
стороннему или многостороннему, который регулирует или будет регулировать, полностью или частично, взаим-
7
.
Пункть 9–29 настоящей статьи применяются к просьбам, направленным на основании настоящей статьи, если
соответствующие Г
осударства–участники не связаны каким–либо договором о взаимной правовой помощи. Если эти
Г
осударства–участники связаны таким договором, то применяются соответствующие положения этого договора, если
только Г
осударства–участники не соглашаются применять вместо них пункть 9–29 настоящей статьи. Г
осударствам–
участникам настоятельно предлагается применять эти пункть, если это способствует сотрудничеству.
8.
Государства–участники не отказывают в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей
статье на основании банковской тайны .
9.
а)
Запрашиваемое Государство–участник, отвечая на просьбу о предоставлении помощи согласно насто-
ящей статье в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, принимает
во внимание цели настоящей Конвенции, указанные в статье 1;
б)
Государства–участники могут отказать в предоставлении помощи согласно настоящей статье на осно-
вании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. Вместе с тем за-
прашиваемое Государство–участник предоставляет, когда это соответствует основным концепциям
его правовой системы, помощь, если такая помощь не сопряжена с принудительными мерами. В такой
помощи может быть отказано, когда просьбы сопряжены с вопросами характера de minimis или во-
просами, в связи с которыми запрашиваемые сотрудничество или помощь могут быть обеспечены со-
гласно другим положениям настоящей Конвенции;
с)
каждое Государство–участник может рассмотреть возможность принятия таких мер, какие могут по-
требоваться для того, чтобы оно было в состоянии предоставить помощь в большем объеме согласно
настоящей статье в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
10.
Лицо, которое находится под стражей или отбывает срок тюремного заключения на территории одного
Государства–участника и присутствие которого в другом Государстве–участнике требуется для целей установ-
ления личности, дачи показаний или оказания иной помощи в получении доказательств для расследования, уго-
ловного преследования или судебного разбирательства в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей
Конвенцией, может быть передано при соблюдении следующих условий:
а)
данное лицо свободно дает на это свое осознанное согласие;
б)
компетентные органы обоих Государств–участников достигли согласия на таких условиях, которые эти
Государства–участники могут счесть надлежащими.
11.
Для целей пункта 10 настоящей статьи:
а)
Государство–участник, которому передается лицо, вправе и обязано содержать переданное лицо под
стражей, если только Государство–участник, которое передало это лицо, не просило об ином или не
б)
Государство–участник, которому передается лицо, незамедлительно выполняет свое обязательство
по возвращению этого лица в распоряжение Государства–участника, которое передало это лицо, как
это было согласовано ранее или как это было иным образом согласовано компетентными органами
обоих Государств–участников;
с)
Государство–участник, которому передается лицо, не требует от Государства–участника, которое пе-
редало это лицо, возбуждения процедуры выдачи для его возвращения;