26
ж)
выявление, замораживание и отслеживание доходов от преступлений в соответствии с положениями
главы V настоящей Конвенции;
к)
итие активов в соответствии с положениями главы V настоящей Конвенции.
4.
Без ущерба для внутреннего законодательства компетентные органы Государства–участника могут без
предварительной просьбы передавать информацию, касающуюся уголовно–правовых вопросов, компетентному
органу в другом Государстве–участнике в тех случаях, когда они считают, что такая информация может оказать
помощь этому органу в осуществлении или успешном завершении расследования и уголовного преследова-
ния или может привести к просьбе, составленной этим Государством–участником в соответствии с настоящей
Конвенцией.
5.
Передача информации согласно пункту 4 настоящей статьи осуществляется без ущерба расследованию и
уголовному производству в государстве компетентных органов, предоставляющих информацию. Компетентные
органы , получающие информацию, выполняют просьбу о сохранении конфиденциального характера этой инфор-
мации, даже на временной основе, или соблюдают ограничения на ее использование. Это, однако, не препятству-
ет Государству–участнику, получающему информацию, раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту ин-
формацию, которая оправдывает обвиняемого. В таком случае до раскрытия информации Государство–участник,
получающее информацию, уведомляет Государство–участника, предоставляющего информацию, и, если по-
лучена просьба об этом, проводит консультации с Государством–участником, предоставляющим информацию.
Если, в исключительных случаях, заблаговременное уведомление невозможно, то Государство–участник, полу-
чающее информацию, незамедлительно сообщает о таком раскрытии Государству–участнику, предоставляющему
информацию.
6.
Положения настоящей статьи не затрагивают обязательств по какому–либо другому договору, будь то дву-
стороннему или многостороннему, который регулирует или будет регулировать, полностью или частично, взаим-
ную правовую помощь.
7
.
Пункть 9–29 настоящей статьи применяются к просьбам, направленным на основании настоящей статьи, если
соответствующие Г
осударства–участники не связаны каким–либо договором о взаимной правовой помощи. Если эти
Г
осударства–участники связаны таким договором, то применяются соответствующие положения этого договора, если
только Г
осударства–участники не соглашаются применять вместо них пункть 9–29 настоящей статьи. Г
осударствам–
участникам настоятельно предлагается применять эти пункть, если это способствует сотрудничеству.
8.
Государства–участники не отказывают в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей
статье на основании банковской тайны .
9.
а)
Запрашиваемое Государство–участник, отвечая на просьбу о предоставлении помощи согласно насто-
ящей статье в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, принимает
во внимание цели настоящей Конвенции, указанные в статье 1;
б)
Государства–участники могут отказать в предоставлении помощи согласно настоящей статье на осно-
вании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. Вместе с тем за-
прашиваемое Государство–участник предоставляет, когда это соответствует основным концепциям
его правовой системы, помощь, если такая помощь не сопряжена с принудительными мерами. В такой
помощи может быть отказано, когда просьбы сопряжены с вопросами характера de minimis или во-
просами, в связи с которыми запрашиваемые сотрудничество или помощь могут быть обеспечены со-
гласно другим положениям настоящей Конвенции;
с)
каждое Государство–участник может рассмотреть возможность принятия таких мер, какие могут по-
требоваться для того, чтобы оно было в состоянии предоставить помощь в большем объеме согласно
настоящей статье в отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
10.
Лицо, которое находится под стражей или отбывает срок тюремного заключения на территории одного
Государства–участника и присутствие которого в другом Государстве–участнике требуется для целей установ-
ления личности, дачи показаний или оказания иной помощи в получении доказательств для расследования, уго-
ловного преследования или судебного разбирательства в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей
Конвенцией, может быть передано при соблюдении следующих условий:
а)
данное лицо свободно дает на это свое осознанное согласие;
б)
компетентные органы обоих Государств–участников достигли согласия на таких условиях, которые эти
Государства–участники могут счесть надлежащими.
11.
Для целей пункта 10 настоящей статьи:
а)
Государство–участник, которому передается лицо, вправе и обязано содержать переданное лицо под
стражей, если только Государство–участник, которое передало это лицо, не просило об ином или не
санкционировало иное;
б)
Государство–участник, которому передается лицо, незамедлительно выполняет свое обязательство
по возвращению этого лица в распоряжение Государства–участника, которое передало это лицо, как
это было согласовано ранее или как это было иным образом согласовано компетентными органами
обоих Государств–участников;
с)
Государство–участник, которому передается лицо, не требует от Государства–участника, которое пе-
редало это лицо, возбуждения процедуры выдачи для его возвращения;