РАЗДЕЛ 7
.
Процессуальные идругие общие нормы
Статья 23. Центральный орган
1.
Стороны назначают центральный орган или, если это необходимо, органы, отвечающие за направление за-
просов в соответствии с настоящей главой и ответов на них, исполнение таких запросов или их передачу органам,
обладающим необходимой компетенцией для их исполнения.
2.
Каждая Сторона в момент подписания или в момент сдачи на хранение своего документа о ратификации,
принятии, одобрении или присоединении сообщает Генеральному Секретарю Совета Европы названия и адреса
органов, назначенных в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
Статья 24. Прямые контакты
1.
Центральные органы контактируют непосредственно друг с другом.
2.
В неотложных случаях запросы и сообщения в соответствии с настоящей главой могут направляться непо-
средственно судебными органами, включая прокуратуру запрашивающей Стороны. В таких случаях копия запро-
са или сообщения одновременно направляется через центральный орган запрашивающей Стороны центрально-
му органу запрашиваемой Стороны.
3.
Любой запрос или сообщение в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи могут быть переданы через
Международную организацию уголовной полиции (Интерпол).
4.
Если запрос делается в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи и если получивший этот запрос орган
не компетентен его рассматривать, он передает его компетентному органу своей страны и информирует об этом
непосредственно запрашивающую Сторону.
5.
Запросы и сообщения в соответствии с разделом 2 настоящей главы, не предусматривающие принудитель-
ных мер, могут передаваться компетентным органами запрашивающей Стороны непосредственно компетентным
органам запрашиваемой Стороны.
Статья 25. Форма запроса и языки
1.
Все запросы в соответствии с настоящей главой делаются в письменной форме. Разрешается использовать
современные средства электросвязи, такие как телефакс.
2.
С учетом положений пункта 3 настоящей статьи перевод запросов или вспомогательных документов не
3.
Любая Сторона может, в момент подписания или в момент сдачи на хранение своего документа о ратифи-
кации, принятии, одобрении или присоединении, уведомить Генерального Секретаря Совета Европы о том, что
она оставляет за собой право потребовать, чтобы направляемые ей запросы или вспомогательные документы
сопровождались переводом на её родной язык, или один из официальных языков Совета Европы, или на тот из
этих языков, который она укажет. Она может в этой связи заявить о своей готовности согласиться на перевод на
любой другой язык, который она укажет. Другие Стороны могут применить правило взаимности.
Документы, направляемые в соответствии с настоящей главой, освобождаются от всех формальностей по
Статья 27
. Содержание запроса
1.
В любом запросе о сотрудничестве в соответствии с настоящей главой указываются:
a)
орган, делающий запрос, и орган, проводящий расследование или разбирательство;
b)
предмет и основание для запроса;
c)
вопросы, включая относящиеся к делу факты (такие, как дата, место и обстоятельства правона-
рушения), по которым проводится расследование или разбирательство, за исключением случаев,
когда речь идет о вручении судебных документов;
d)
если сотрудничество требует принятия принудительных мер:
i)
тексты положений или законов или, если это невозможно, изложение применимого закона; и
ii)
заявление о том, что запрашиваемая мера или любая другая мера, ведущая к аналогичным
результатам, может быть принята на территории запрашивающей Стороны в соответствии с её
собственным законодательствомы
e)
в случае необходимости и по мере возможности: